Editorial: Gaming / Facebook / Twitter / YouTube / Instagram / Noticias / Discord /Telegram / Google News
Aunque el balance general de la presentación de Silent Hill fue positivo no solo porque la franquicia está de regreso sino por todos los proyectos que hay en puerta, no estuvo exento de la polémica. Algunos fans consideraron que los cambios aplicados por Bloober Team en el remake de Silent Hill 2 no son de su agrado, en especial el diseño de James y algunos detalles en los escenarios, pero eso no es todo pues un eco del pasado se hizo escuchar.
Video: SPEEDRUN - SILENT HILL: resumen de todos los bombazos y anuncios
Jeremy Blaustein pide que le den crédito por su trabajo en Silent Hill 2
En la previa al evento de Konami dedicado a Silent Hill la misma compañía filtró los proyectos que se revelarían y horas antes las redes se llenaron de comentarios en torno a ello. Mientras la expectativa estaba a tope, un comentario pasó desapercibido cobrando relevancia días después y se trató del realizado por Jeremy Blaustein, traductor y localizador, quien se encargó en su momento de trabajar con el guion de la versión original de Silent Hill 2 en inglés. Lamentablemente, no fue un mensaje positivo, sino un reclamo por una situación que lleva viviendo a 2 décadas de que se lanzará el título en PlayStation 2:
"¡Bien! Una vez más, usarán el guion en inglés de SH2 que escribí / traduje (oh, y también dirigí) completamente por mí y no recibiré ninguna compensación por ello y no habrá decenas de miles de personas en Twitter indignadas por mi nombre ¿Quizá debería hacer un video?"
Cool! And they will, once again, use the SH2 English script that I wrote/translated (oh, directed too) completely by myself and I will get zero compensation for it and there will not be tens of thousands of people on Twitter outraged on my behalf. Maybe I should make a video? https://t.co/g4pXoiaKl4
— The Tao of Blau (@JeremyBlaustein) October 19, 2022
De inicio el tweet hace alusión a la reciente polémica que vivió Bayonetta 3 por un conflicto con la actriz de voz original quien hizo pública una situación relacionada con su pago. De ahí que Blaustein insinuara que, a diferencia de este caso, el suyo pasaría desapercibido.
Ya en relación con Silent Hill 2 Remake, y según lo cita un reporte de GamesRadar, Blaustein no ha sido considerado ni siquiera en los créditos de los relanzamientos de Silent Hill 2 y al parecer tampoco sucederá en el proyecto de Bloober Team. Tomando en cuenta lo que dice el traductor y localizador, el guion se mantiene tal como él lo trabajó, por lo que espera algún tipo de crédito, no así una compensación monetaria.
Al respecto, Blaustein reveló al sitio: "mis deberes en el original eran los siguientes, independientemente de lo que dijera mi crédito oficial. Traduje cada palabra del juego Silent Hill 2. No había otros traductores. Dirigí el trabajo de voz en off. Todo. Organicé las audiciones, las dirigí y fui una de las 4 o 4 personas que tomaron las decisiones sobre con qué actores trabajar. Mi voz en esos asuntos fue generalmente aceptada ya que ninguno de los miembros del personal japonés era capaz de juzgar a los actores debido a su falta de habilidad en inglés. Dirigí las actuaciones dramáticas en las sesiones de captura de movimiento. Colaboré con el equipo y Hiroyuki Owaku en particular casi a diario durante la traducción. Como saben, no había voz en off en japonés porque estaba dirigido principalmente a un público occidental. Eso atestigua la importancia del guion que escribí".
Sigue informado, en LEVEL UP.
Video: Silent Hill 2 Remake
Comentarios
Mejores
Nuevos